中文香巴拉人網上雜誌 - 香巴拉佛教的傳承、教法介紹、新聞報導及靈思分享
An Online Newsletter for the Chinese Shambhalians of the World
2009年3月28日 星期六
悼念貝諾法王——薩姜的信
致香巴拉全體,
今天,我以一悲傷和沉重的心情,就竹旺.貝瑪.諾布仁波切之入涅槃,向各位寫信。貝諾法王隻手振興、強化了寧瑪傳統;對香巴拉傳承與社群,他亦有深刻的影響。
法王曾為我昇座為薩姜;而他的最後一個活動,正是為康卓次央——薩姜王母認證和坐床。他也是我的導師、顧問,與同盟。他是藏族文化和精神修行之重要上師與支持者,在西藏社群中發揮了巨大作用。他是一位真實的菩薩,以極大的勇氣和信念,永不知疲倦地工作著。他更是純正的、不畏艱難困苦的。很難想像這世界上不再有他的存在了。
於此期間,法王正處在三摩地中,弟子們禪修、謹記他的仁慈和加持,是適當的做法。金剛乘弟子可誦金剛薩埵百字明咒,淨化業障,並且修習上師相應法。
在這極為悲傷和痛毀之時,我的心念和祈禱普及貝諾法王所照護的祖古、堪布、喇嘛,和成千上萬的僧侶和尼眾。我毫不懷疑他們必將實現仁波切所有的願望,繼續不懈努力栽植佛法的勝利幢幡。
以衷心的祝福,
薩姜
28 Mar 2009 - Sakyong on the passing of His Holiness Penor Rinpoche
To the Shambhala Community,
It is with a sad and heavy heart that I write to you today with the passing of His Holiness Drupwang Pema Norbu Rinpoche. His Holiness single-handedly revitalized and strengthened the Nyingma tradition. He also had a profound effect on the Shambhala lineage and community.
His Holiness enthroned me as the Sakyong, and one of his last activities was his confirmation and enthronement of Khandro Tseyang as the Sakyong Wangmo. He was also a teacher, advisor, and ally for me. He played a tremendous role in the Tibetan community as one of the key teachers and supporters of Tibetan culture and spirituality. He was a true bodhisattva who worked tirelessly, with great courage and conviction. He was genuine and undaunted by hardships. It is hard to imagine a world without his presence.
During this time, while His Holiness is in the state of samadhi, it is appropriate for students to practice meditation, remembering his kindness and blessings. Vajrayana students may recite the Vajrasattva mantra, purifying obscurations, and practice guruyoga sadhanas.
During this very sad and devastating time, my thoughts and prayers go out to all the tulkus, khenpos, lamas, and thousands upon thousands of monks and nuns that were under His Holiness's care. I have no doubt that they will fulfill all the wishes of Rinpoche and continue the tireless work of planting the victory banner of dharma.
With heartfelt blessings,
The Sakyong
(This announcement was from the Shambhala News Service)
貝諾法王與年輕的薩姜
1990年代中期,貝諾法王認證薩姜是為十九世紀西藏著名學者,大米龐的轉世化身 Mipham the Great;1995年,法王在加拿大香巴拉總部哈利法克斯(Halifax, Nova Scotia),為薩姜(大地護佑者之銜)正式昇座;2008年,法王更為薩姜王母舉行昇座大典 Sakyong Wangmo Empowerment(照片集錦);此時法王已玉體違和,但仍欣然照顧香巴拉傳承之接續。法王恩澤,不可稱量。
香巴拉全體此時正為法王之入涅槃修行回向。
(照片是貝諾法王與年輕的薩姜之合照。)資料來源:請參邱陽創巴仁波切編年誌 - http://chronicleproject.com/stories_128.html
2009年3月27日 星期五
貝諾法王圓寂
尊勝的貝諾法王是薩姜米龐仁波切的上師之一。薩姜曾於法王駐地——寧瑪教派最大教學中心南卓林寺,追隨法王與堪布研習多年,法王也一直照護著香巴拉的法脈傳承;貝諾法王於1995年為薩姜舉行了昇座大典;並於2008年為薩姜王母舉行昇座大典。法王一生為傳揚佛法,教育法眾,孜孜努力,歷經艱辛,從不間斷。法王的入涅,是全體金剛乘佛教徒、及舉世香巴拉人之痛。
27 Mar 2009 - His Holiness Penor Rinpoche Passes Away
His Holiness Drubwang Pema Norbu Rinpoche has passed away in India. The Sakyong, presently in Germany, will be sending an address to the Shambhala community in the near future. Until that time, Vajrasattva mantra may be done by vajrayana students.
His Holiness has been a spiritual master to the Sakyong for many years. The Sakyong studied with His Holiness and His Khenpos at Namdroling, the largest Nyingma teaching centre in the world.
His Holiness Penor Rinpoche recognized the Sakyong as Mipham Rinpoche and conferred the Enthronement of the Sakyong in 1995, and the Sakyong Wangmo in 2008.
(圖片是貝諾法王生前的莊嚴法照。This announcement was from the Shambhala News Service)
Below is the news from Palyul Ling 白玉中心的正式新聞發佈:
His Holiness Drubwang Pema Norbu Rinpoche Enters Tugdam
March 28th, 2009The 11th Throneholder of the Palyul Lineage of the Nyingma School of Tibetan Buddhism, His Holiness Penor Rinpoche, entered the final stage of meditation at 8:20 PM on Friday, March 27, 2009, at the Palyul Namdroling Monastery in Bylakuppe, South India.
Earlier, at noon, His Holiness received offerings from many of the highest Nyingma Lamas, Tulkus and dignitaries who had assembled to pay homage to him. Rinpoche left Columbia Asia Hospital at 3:30 PM with a Indian police escort arranged with the assistance of the Bhutanese government. He reached Palyul Namdroling at 6:40 PM and remained on his bed at the residence. Tulkus, Khenpos and lamas did aspiration prayers together with His Holiness until 8:20 PM. At that time Rinpoche looked around and then closed his eyes and went into meditation....
*編註︰Kyabje Drubwang Pema Norbu Rinpoche (1932-2009). He was the Third Drubwang Pema Norbu Rinpoche 他是第三世竹旺‧貝瑪‧諾布仁波切, the Eleventh Throneholder of the Palyul Lineage 十一世白玉傳承持有者, and a former Supreme Head of the Nyingma School 寧瑪派(紅教)前教主.
在 Youtube上, 有一部介紹貝諾法王生平的影片 - The Compassionate World of H.H. Penor Rinpoche(英文發音),長40分鐘,共分四部份,極為完整,請到以下鏈結瀏覽:
http://www.youtube.com/view_
http://www.youtube.com/view_
http://www.youtube.com/view_
http://www.youtube.com/view_
2009年3月20日 星期五
三月份台北香巴拉一日禪
春暖花開之際,願我們都能以禪修來找到心靈的喜悅和平安!
香巴拉台北禪修小組,在每個月的最後一個週日,都是我們固定舉辦一日禪的時間——
本月份台北香巴拉將於 3月29日週日舉行一日禪(Nyinthun),
Shambhala Taipei would like to invite you for a day of meditation on Sunday, March the 29th.
歡迎各位踴躍參與!全天或半天均可。也歡迎你邀請你的朋友一起參加共修!
Please feel free to join us.
地點: 台北市莒光路129號-1 (莒光路和中華路二段交叉口)
時間:早上九點(準時起香。請儘早到場。)至下午四點半。
2009年3月18日 星期三
惺惺相惜
在創巴仁波切赴歐美傳播佛法給西方人的世界之時,因為其與眾不同、並且非傳統式的接引作風,頗受到許多同儕西藏喇嘛的誤解非議。「只有頂果欽哲仁波切,在提到創巴仁波切之名時,總是用特別尊重的口吻,也不贊同其他人對創巴仁波切的評語──似乎只有他,能夠了解創巴仁波切的心意伏藏,香巴拉的願景和視見。」(此根據宗薩欽哲仁波切2005年一月,於加拿大Halifax的口述故事。)
1976年,頂果欽哲法王,應創巴仁波切之邀,首度至北美訪問。數年前 (2004年),雪謙冉江仁波切(Shechen Rabjam Rinpoche 頂果欽哲仁波切的孫子,現雪謙寺的住持),於紐約香巴拉中心傳法的時候,以藏文(當場有英文翻譯),向我們唸誦了頂果欽哲仁波切離開北美時、在飛機的航程上、寫給創巴仁波切的一首長詩,其文字之優美,情感之珍惜殷切,冉江仁波切說,翻譯其實也難以傳達藏文原詩的韻味與深意,唸著唸著,他禁不住眼紅哽咽,而我們在場有福聽到這首詩的人,也多啜泣了──只是這一份珍重相惜的知音之情,大師之間超然、深摯不移的友誼,無限的智慧與慈悲之心境...... 令我們都深深地感動著。*(有朝一日,若因緣具足,或有譯者可將這首長詩翻成中文,與大眾共享。)
創巴仁波切圓寂後,由頂果欽哲法王為其主持了荼毗大典;之後,在香巴拉經過的困難時期裡,頂果欽哲法王一直照顧護念著香巴拉法脈傳承,而薩姜米龐仁波切(當時尚未昇座,仍稱薩旺 Sawang,意指「大地聖尊」,Earth Lord),更到尼泊爾法王座下研習數年,直到1991年法王入涅為止。頂果欽哲法王曾這樣稱許讚嘆創巴仁波切:
「他(創巴仁波切)是所有曼達拉之主;在外相的層次,他具體展現了三寶;
在內在的層次,他具體展現了三根;
在祕密的層次,他具體展現了三身,即證悟身。」
*編者後續:這首珍貴而動人的詩,已經收錄在香巴拉出版社新近發行的:Brilliant Moon: The Autobiography of Dilgo Khyentse. 歡迎讀者檢閱。其中,
"As old man Brilliant Moon travels in the sky
Prince Ocean of Dharma remains on the ground
Though in the illusion of circumstance, there seems to be great distance between
In the mind's heart-realm of one flavor, separations do not exist.
Brilliant Moon's light-garland streams from heaven's height
From the moment it touches Ocean of Dharma on the ground
It becomes activity for the welfare of others, dispelling the torment of the dark age
Since in the absolute meaning there is no separation, this self-expression
of auspicious coincidence occurs... "
當明月之老者旅行於空際
法海王子仍駐留於大地
從外境之幻覺看來似乎距離遙遠
然在一味之心界中,實無有分離。
明月之光環從穹蒼射出
在那碰觸地面之法海的瞬間
它成為了利生的事業,驅除黑暗時代的煩惱痛苦
既然在絕對真諦中無有分隔,這自顯的
吉祥因緣於是生發。...
*"Old man Brilliant Moon" 指的是頂果欽哲法王;“Prince Ocean of Dharma“ 即指邱陽創巴仁波切。
Photo by Ray Ellis. 撰文:蔡雅琴 Yeachin Tsai.
註:三寶,即佛、法、僧;三根,這裡指的是上師、本尊、空行(或護法);三身,即法身、報身、化身。
2009年3月17日 星期二
大寶伏藏灌頂圓滿
薩姜在一封致大眾的信中提到:
「我們剛剛圓滿大寶伏藏的灌頂;歷時正好三個月。在這段期間,尊貴的南卡竹美仁波切以令人難以置信的愛和努力,傳授給我們共九百個灌頂大法。這是最詳盡的大寶伏藏之傳法。我們都覺得極為喜悅、幸運與充滿福佑,也感覺到某件不平常的、深奧的吉事已經發生;但在同時,我也感覺到一種平常感。
習慣上,大寶伏藏圓滿之時,此傳承只將授與給一個人;如同當年雪謙康楚仁波切傳給持明(創巴仁波切),以及持明創巴仁波切傳給南卡竹美仁波切。在藏曆新年的第八天、2009年三月四號,尊貴的南卡竹美仁波切將大寶伏藏之傳承傳授與我。當他為我授受『宇宙君王』(universal monarch) 稱號昇座大典時、我坐在他的右側,我經驗到那非常戲劇性、亦極富色彩、歡慶的灌頂之圓滿。」
欲閱讀薩姜完整的(英文)信函,請到此鏈結:Read letter from Sakyong Mipham Rinpoche here.
閱讀薩姜王母的信函,請到此鏈結:Read letter from Sakyong Wangmo here.
圖片(左):尊貴的薩姜與南卡竹美仁波切;圖片(右):薩姜米龐仁波切持大寶伏藏傳承之莊嚴法照。消息來源:香巴拉時報(Shambhala Times)
2009年3月4日 星期三
薩姜米龐仁波切致台北香巴拉禪修小組的信函
二○○九年二月十八日
致台北香巴拉社團全體,
我從印度奧雷沙的日貢·桑天·敏卓林寺院,向各位寄上最大的祝福。此地,我正在接受尊貴的南卡·竹美仁波切所傳授的大寶伏藏之灌頂。
大寶伏藏是六百六十個灌頂之集大成。我的父親,邱陽·創巴仁波切,一九五九年時於東藏的雅貢巴,將此系列灌頂傳給南卡·竹美仁波切——他也是我現今的岳父。他們執持著這些教法,自中國橫越喜馬拉雅山脈到了印度,從那裡他們各抵達了世界上不同的地區。現在,我對於能夠接收此一由我父親傳到尊貴的南卡竹美仁波切、全無間斷的心之傳承,極為感謝。
早先,我原本希望在大寶伏藏灌頂圓滿之後,能造訪亞洲的香巴拉團體,這也包括面見所有我在台北的朋友和學生等等。現在看來,此時並無寬裕的時間來做這樣的行程安排。
如你們所知的,去年十月,我請香巴拉的總裁,理查·雷奧克先生拜訪你們,他亦向我報告了弘揚栽植香巴拉法旗於此地的進展過程。我非常希望未來可以某種方式傳送、或廣播對你們修行上有特別作用的教導。期待春季我自印度回來的時候,能夠這麼做。
我要你們大家知道,我心中懷想著你們每一個人,並為你、和你的家人祈福,也祝願你在佛道上完滿成就。
薩姜·米龐仁波切
--------------------
(英文原文如下:)
18 February 2009
To the Shambhala Community in Taipei,
I send you my very best wishes from Rigon Thupten Mindrolling Monastery in Orissa, India, where I am receiving the Rinchen Terdzo from His Eminence Namkha Drimed Rinpoche.
The Rinchen Terdzo is a powerful collection of 660 empowerments. My father, Chogyam Trungpa Rinpoche, gave this transmission to Namkha Drimed Rinpoche, who is now my father-in-law, at Yak Gompa in Eastern Tibet in 1959. They held these teachings as they traversed the Himalayas from China to India. From there, they went to different sides of the world. Now, I am so grateful to be receiving this heart-transmission through this unbroken line of succession from my father through His Eminence.
I had earlier hoped to be able to visit the Shambhala groups in Asia, including all my friends and students in Taipei, after the conclusion of the Richen Terdzo transmission. It does not look like there is time to do this now.
As you know, I sent the President of Shambhala, Mr Richard Reoch, to visit you all in October and he has reported back to me on the progress that is being made in planting the banner of Shambhala there. I would very much like to find a way to send or broadcast some teaching to you that will be of particular use to all of you in your practice. I hope to be able to do this once I return from India later in the spring.
I would like you all to know that I hold each of you in my heart, pray for you and your families, and wish you success on the path.
Sakyong Mipham Rinpoche
2009年3月3日 星期二
請為貝諾仁波切長壽健康祈請
貝諾法王與香巴拉淵源極深。1995年,他為薩姜(彼時的薩旺 - 王子之意)昇座,認證其為米龐仁波切的轉世;2008年,又為我們的薩姜王母舉行昇座大典。他是寧瑪教派的大成就者,大事業者,他的長壽住世是眾生的福報。敬請為尊者祈請!
貝諾法王長壽祈請文
大班智達無垢友,五百班智達之最上尊
再次轉世降生
在弘揚法教之精粹本體上無可匹敵:
貝瑪諾布,我們於您之尊足下祈請住世。
SUPPLICATION FOR THE LONGEVITY OF HIS HOLINESS DRUBWANG PEMA NORBU RINPOCHE
Mahapandita Vimalamitra, crown ornament of the five hundred panditas,
Who has taken birth again
And is unrivalled in propagating the essence of the teachings:
Pema Norbu, we supplicate at your feet.
This was written by Khenchen Ngag gi Wangpo.
Translated by the Nalanda Translation Committee.
© 1995 by the Nalanda Translation Committee.