2009年2月3日 星期二

香巴拉敬悼聖嚴法師捨報圓寂

香巴拉總裁,理查·雷奧克(Richard Reoch)致法鼓山方丈和尚果東法師之親筆函:


敬愛的果東法師,

我們今天得到了尊貴的聖嚴法師捨報圓寂的消息。在此,我謹代表香巴拉總導師薩姜·米龐仁波切(Sakyong Mipham Rinpoche)在第一時刻裡向法鼓山僧俗團體致信,表達我們對您等痛失這位偉大而深受崇敬的長老法師深切哀悼之意。

聖嚴法師的一生成就驚人。他的影響極為深遠,這影響不僅針對追隨他的徒眾,同時也及於世界各地無數的人們。他個人風範教化的啟發,穿透了每個曾有緣親見其慈顏者的心靈。法鼓山本身,就是一個顯示出他畢生致力於佛法、與他對全人類福祉之承諾的鮮活範例。

他整個的生命——他的修行、教學、以及他不間斷的精進——是大眾之福佑。我們深深感謝這位偉大的修行者,並感謝所有護持聖嚴法師、與聖嚴法師共事,為佛法服務、奉獻的人們。

向您暨法鼓山僧俗全體獻上誠摯的祝願,


理查·雷奧克
香巴拉總裁
Richard Reoch
President of Shambhala
2009年2月3日
-------------------------------------------
(英文原文如下:)

Venerable Guo Dong,
Abbot President,
Dharma Drum Mountain,
Taiwan.


Dear Venerable Guo Dong,

Today we learned of the passing of Venerable Master Sheng Yen. I am writing to you immediately on behalf of Sakyong Mipham Rinpoche to express to your community our condolences for the loss of this great and much loved teacher.

In this one lifetime, Master Sheng Yen had an astounding impact. He had a deep influence not only on his followers, but also on countless other people around the world. His personal illumination penetrated the heart of everyone he met. Dharma Drum itself is a living example of his devotion to the buddhadharma and his commitment to the welfare of humanity.

His entire life – his practice, teaching, and ceaseless exertion – was a blessing. We are profoundly grateful to this great practitioner, and to all who have supported and worked with him in the service of the buddhadharma.

With every best wish to you and your entire community,


Richard Reoch
President of Shambhala
3 February 2009

沒有留言: