2010年5月31日 星期一

三院護法召請文

香巴拉總導師薩姜米龐仁波切為薩姜王母懷孕順利,未來小王子之平安到臨世間,以及所有香巴拉居士之修行護佑,特撰此三院護法召請文。香巴拉人可於護法結誦前(上師長壽文之前)依此虔誠祈請,召喚所有香巴拉護法神之加持,以保護香巴拉傳承之綿延久長,裨益行者日常修習,並能建立內外安的覺悟社會。

行者可每日於黃昏晚課時念誦一次、或三次;若於閉關期間,則可日誦一小時。請持薩姜王母之康
於您心中。


三院護法召請文


從三院之境域,我請求所有的香巴拉護法即刻現身。引導我,支持我,保佑我作為木克坡勇士之一切事業。

我籲請格薩王諾布扎都
我籲請偉大護法瑪哈嘎拉
我籲請堅不可摧金剛善護法
我籲請權宜善巧貝達里空行母
我籲請所有護法之母,一髮母
我籲請見一切羅睺羅護法
我籲請迅敏瑪覺朋惹
我籲請釀答瑪波勇士
我籲請靈視多傑玉卓瑪
以此,我召請拉、捻、瀘之爪拉眾
儘速成就吾之所願
保佑吾家、吾國、無有腐敗與障難
保佑我早晨煥發起身
保佑我至夜平安無事
保佑我睡眠諸夢善吉
淨化所有染污不淨毒
熾烈保護香巴拉傳承
願世界免於瘟疫、飢荒、與戰爭
願世界安享和平
如是,我供養

OM AH ASHE MAHASIMHA DHARMAPALA IDAM BALIM TE KHAHI KHAHI

尊皇薩姜蔣袍·欽磊·札都,為香巴拉家室之修習撰此頌文。
加拿大新斯科細亞省,哈利法克斯,2009年12月22日。

© 2010年米龐
·木克坡,版權所有。
中文翻譯經香巴拉授權,初版:蔡雅琴


譯註 三院 – 究竟(勝義)院:本初利格登王,覺性;內院:爪拉聖眾,父系母系傳承,或東方大日之光輝;外院:薩姜及薩姜王母居處,抑或五蘊世間之化境。此類同於佛教名相法、報、化三身之義。
插圖:羅睺羅護法 (Rahula)。



請參考英文報導: Shambhala News Service

譯註:“Kong” means highest, “ma” means the one. Kongma then means imperial, the supreme one, or the highest. InTibetan dictionary you may find Kongma connected to the term Sakyong, as in "Kongma Sakyong," because both of the words are actually used together.

沒有留言: