2013年4月16日 星期二

薩姜祝念波士頓馬拉松受害者


聽到波士頓馬拉松爆炸事件是沈痛的、和令人心碎的。我非常清楚地憶起我自己曾經跑過的波士頓馬拉松賽,在類似的情境中,陽光明媚,整個城市流瀉著熱情。這是美國最受尊崇的體育賽事之一──運動之優越混合了社群的慶祝活動。我特別記得當跑向終點線,同時感到疲憊與精神旺盛。每個人都在歡呼慶賀,人類的良善和精神觸手可及。

聽到這一珍貴和神聖的人類歡慶時刻充斥了恐怖,真正地讓人心碎。當我們嘗試承受這種毫無意義的暴力,各式各樣的情緒會生起。面對這些痛苦和困惑,我們必須讓自己觸摸一己的力量與良善,並打開我們的心,為這場悲劇的受害者生出愛與慈悲。同時,我們絕不應放棄人性的精神和勇氣,此即馬拉松賽所呈現的精神。

在這痛切的時刻,請加入我,為所有受害者、和勇敢的波士頓市獻上祝念和祈禱。



以愛和祝福,

薩姜


薩姜米龐仁波切YouTube 影音開示,可見於此:
Prayers for Boston



(英文原文:)

It was devastating and heartbreaking to hear about the bombing of the Boston Marathon. I clearly remember running that race myself, in similar running conditions, with the sun shining and enthusiasm streaming from the city. It is one of the most venerated sporting events in the United States––athletic excellence mixed with community celebration. I especially remember coming toward the finish line, both exhausted and exuberant. Everyone was cheering and humanity’s goodness and spirit was palpable.

To hear that this precious and sacred moment of human celebration was terrorized is truly heartbreaking. As we try to come to terms with this act of senseless violence, a wide range of emotions will arise. In the face of this pain and confusion, we must allow ourselves to touch our own strength and goodness and open our hearts, generating love and compassion for the victims of this tragedy. As well, we must not give up on the spirit and courage of humanity, which this marathon so exemplifies.

At this poignant time, please join me in sending thoughts and prayers to the victims and to the courageous city of Boston.



With love and blessings,

The Sakyong

沒有留言: